This discussion has been locked.
You can no longer post new replies to this discussion. If you have a question you can start a new discussion

A huge point about why I hate American-spelt words so much.

Early in my life, before 2014 or 2015, I didn't used to feel annoyed looking at the way certain words were spelt in America's viewing because I didn't know what they were about, or the difference between their spellings and Britain's ones, until those years I asked my mother, "What are these spellings about?" She revealed to me that they are spellings used by America, and the others we use are ours, when writing text.

So, because this truth has been permanently known to me... Unfortunately I have this catastrophic problem (and jealousy) with seeing any of the words spelt by Americans, or even people not Americans not getting the real idea of native spelling and easily think the same way as America does, anywhere I go when reading such information on screen. Especially the two kinds of mispelt factors for words can be having "or" than "our", and "ize" than "ise". For example, "favorite" than "favourite", or "realize" than "realise".

But, sadly a lot of people and places always tend to spell these such words and any other possible ones in America's style, which really does annoy me seeing them, and even takes away my interests in things that they may exist in or get used for, especially video gaming, which I tend to think, "Why? Why don't others choose to use British spelt words for me on even the things I otherwise like? As if I don't deserve it?" There's so much odd reasons of a story here why they upset me and still today, even if I am trying to improve, get used to them again or whatever, as if it just never will work at all or not relevant in this case. When I just normally play through a game, for instance Legend of Zelda, since it has so much dialogue to read, the chances of those such "regional words" (which I personally refer to) can appear, depending on what is being said, and quite honestly it can prove very difficult to tell what any of the regional words will pop up to upset me and even distract my otherwise normal understanding in what the info are just generally saying about things in the game and/or what to do next. Yes I know that even America's chosen spellings in words still mean the same thing as Britain's, but even with all the advice from others and my family members that I've been sharing this apocalyptic mental problem of mine all the years, it still does test me, always seeing any words spelt in US style and not the British ones which I'm otherwise comfortable with and personally wish it get used more than US ones for anything, but they don't, sadly. Very disappointing for my system these days now and always, especially in games again. Looking at American spellings and being unintendedly upset by them for no reason is just like seeing ugly demons, along with the way my mind also has seen as a problem for decades - standalone letters such as "e" and "s", which has to look like happy but annoying faces. In fact, like that's always Nintendo's fault for being that way to me, however that would mean it. Complicated to explain why, I know, but hey, this is an autistic site, you know. It means a person's mind not being normal but have special ways of thinking about life.

And before any of you might use regional-based words if you choose to respond here, either type in the words for British format over American for me, or only use standard words not anything to do with regional spelling, UK or US, like commonly "the", "and", "game", whatever. Or if talking about colours, maybe just use "palettes" instead, as that's definitely not in the regional category of words like that "colours" one is. Simple as that. I don't like to get upset here so be careful.

Last thing to note about my problem with US spellings, even though not many of you here might understand anyway - when I see American words, especially the ones with "ize" over "ise", I think of that horrible and not-so-friendly boss character from Streets of Rage 4, called Diva. You haven't seen her? Look up pictures of her in the search engines (just not "G", that's another thing I refuse to accept, so don't mention it here, please). I know she's just another character, but since at first when I discovered seeing her first time, I normally thought, "OK, she's just another character I haven't seen before. No problem I guess." But, as more time passed by... Strangely she's become permanently known to me and a total annoyance even in my thinking, let alone seeing her in action of that "Streets of Rage 4" game itself. The way she looks in expression, with that mean attitude and so on... It really bugs me these days and probably forever more now, without any reasoning. Like I wished I never knew her but I did, as far as the many different people and things in life to discover are concerned. Some OK always, but some not. I really hate that Diva girl now, and it's also why I can't seem to give any trust to dark-skinned people now, either. They always torment me in mental situations, regardless of how I feel and such, positive or otherwise. Long story as well on this bizarre issue I have too, but there. Unless if one of the dark-skinned people could be reasonable to me somehow...but I don't know. Odd ideas the mind likes to run wild on.

Parents
  • American here.  I can understand being frustrated over that.  I was born in the US to Cuban immigrants.  My father was adamant about me learning proper Spanish and would punish me for using words in that were Spanish versions of English terms.  For example, the proper term for to print in Spanish is imprimir.  However, most Hispanic people here say printiar.  To me, that sounds terrible, and I equate it to someone giving up on their culture and letting English take over.  I usually want to "correct" them, but then I realize, "If everyone understands them, what's the problem?  Who am I to tell someone how to speak and what terms to use?  I don't own Spanish and everyone that speaks Spanish owns as much of the language as I do.  They have every right to speak it the way they do just like I do." 

    It also happens between different dialects of Spanish.  In the Cuban dialect, the word for mixed is mesclado.  However, Mexicans use mixto, and to me that sounds like an Anglophone making fun of Spanish by adding -to at the end of the English term.  But again, who am I to tell a whole culture how to speak?  If I were to interject and "correct" them, then the implication is that I control the language or that the Cuban dialect is somehow the correct one.  Imagine me thinking that I could tell a whole culture the proper terms they should be using.

    It helps me to understand the possible reason for the use of what I see as the incorrect term when it comes to to print -- it's imprimir!  When printers started becoming accessible to the general population, they came out as printers.  Due to economic factors, the general population in the US had access to printers way before the general population in Latin American countries.  Thus, the Hispanic population in the US first experienced printers in English-speaking settings.  That means that when they first started hearing people talking about printing, they heard people say to print and somehow turned that to a Spanish term that is printiar because they hadn't heard imprimir before unless they were privileged enough to work on an environment that had printers.

    Also, I love the way English people spell tyres and say aluminium.  Whenever I run into an English person, I get them to say aluminium because it makes me happy to hear them say it.  By the way, is English person the proper term, or should I be using British person?  Also also, when I read the word colours, I say it with a French accent in my head.

  • The French call everyone from the British Isles 'Anglais(e)' without fear or favour, if you try to introduce the concept of 'British', they typically get terminally confused with Breton.

  • I have a follow up question.  What is the noun for an English and British person, respectively?  For example, an American person is called an American.  Would it be the same for an English?  Or is the term an Anglo.  Is it a Briton or a Brit?

  • In Old English 'Angelcynn' (English-kin) was used, and its Latin equivalent, employed in Medieval times, was 'Angligena'. A logical neologism might be 'Angligenic'. I imagine that, as we have the word 'Anglosphere', then a logical adjectival extension of this would be 'Anglospheric'

  • As someone from England, I do find it interesting when other nationalities describe where I am/ from.

    Always a whole world of confusion that there are nations, countries in their own right etc...

    The majority of the younger population can;t particularly differentiate between Britain, UK etc... as its really not focused on in education.

    The following link is helpful and there are 'tweaks' on other sites.

    https://www.britannica.com/story/whats-the-difference-between-great-britain-and-the-united-kingdom

  • No need to apologise, those are separate uses (as prefixes). It's better to be able to have a nice chat and find out this information from people who live in those countries, between you and me I thing Google is a bit pants at looking this stuff up because it often doesn't include colloqial stuff either.

    A Hispanic person is someone who's culturally from a Hispanophone nation.  Is there an Anglo equivalent, like an Anglic person?

    The word is literally English person, because there is not direct translation for context because the whole anglo-saxon region give or take just became England later on, it wasn't really split into 2 or more countries, Wales is considered a Celtic origin country. And it couldn't be the word Anglican because that pertains to a type of church. Angles has been used historically but again that is old laguage use and would be really archaic in modern English. Which I know sounds odd on the surface of it since you get Celtic in th same context as Hispanic, but that's because there are more than one of them (lands/countries) ie, Welsh, Irish, Scots, and even Cornwall. (The abridged and poorly phrased explaination of Cornwall: Cornwall got annexed into England early when England formed from smaller kingdoms and didn't remain an separate state but became a large county. Unlike Wales which united into England later on but still remains techinaclly it's own country. Hence why on the plant themed £ coins England is represented by a rose, Scotland a thistle, and Wales a leek, with a clover for Northern Ireland, that last one being a can of worms I'm not going to open lol.)

  • Deutsch means 'people' or 'folk' so Deutschland is just the 'Land of the People'. Deutsch is related to the Anglo-Saxon 'theod', as in Theodoric (Ruler of the Folk). It was originally used to describe the German language, as the 'folk language' as opposed to Latin, used by the church and learned people. It was then transferred to meaning the country where the language was spoken,

    German was a Roman usage (Germani) and originally was a geographical term (Germania) designating all the land east of the River Rhine. By association, it then became used to describe the various tribal peoples living there.

    Yes, the Alamanni (meaning 'The All-Men') was a tribal confederation, originally living near the headwaters of the Rhine and Danube rivers.

Reply
  • Deutsch means 'people' or 'folk' so Deutschland is just the 'Land of the People'. Deutsch is related to the Anglo-Saxon 'theod', as in Theodoric (Ruler of the Folk). It was originally used to describe the German language, as the 'folk language' as opposed to Latin, used by the church and learned people. It was then transferred to meaning the country where the language was spoken,

    German was a Roman usage (Germani) and originally was a geographical term (Germania) designating all the land east of the River Rhine. By association, it then became used to describe the various tribal peoples living there.

    Yes, the Alamanni (meaning 'The All-Men') was a tribal confederation, originally living near the headwaters of the Rhine and Danube rivers.

Children
No Data